東洋と西洋 L'Orient et l'Occident のフランス語名言

東洋と西洋 L'Orient et l'Occident のフランス語名言

東洋と西洋。フランス語名言なので、数世紀前の西洋からみた東洋観・西洋観がわかる名言集になりました。ご覧ください。

L'Occident regarde la mer et l'Orient regarde la montagne.

-ポール・クローデル Paul Claudel (1868 - 1955) フランスの作家、政治家

西洋は海を見つめ、東洋は山を見つめる。




Ainsi, de l'Orient à l'Occident, les nations les plus puissantes, les mieux armées et les plus belliqueuses, se succédaient et s'emboîtaient comme les dents d'un engrenage : monstrueux engrenage d'une monstrueuse machine, dont le nom était : Guerre.

-レジス・メサック Régis Messac (1893-1945) フランスの小説家

このように、東洋と西洋で最も強力で最もよく軍備されて好戦的な国々が次々と現れ歯車の歯のように次々と追随した。恐ろしい機械の恐ろしい歯車だ:それが戦争だ。




Le bonheur entre et sort. C'est l'éclair qui vient de l'orient et disparaît à l'occident. Toute la terre le voit et tressaille mais il passe.

-アンリ・ラコルデール Henri Lacordaire (1802-1861) フランスのジャーナリスト

幸せというものは、やってきては去ってゆくものだ。その閃光は東洋からやってきて、西洋で消えてゆく。地上のすべての人々は、それを見て身震いする しかしそれは過ぎ去ってゆく。




 

 




En orient, les femmes cachent religieusement qu'elles ont un visage, en occident, qu'elles ont des jambes. Dans les deux cas, elles montrent jusqu'à l'évidence qu'elles ont peu de cervelles.

-ヘンリー・デイヴィッド・ソロー Henry David Thoreau (1817 - 1862) アメリカ合衆国の思想家

東洋では、女性は宗教的に自分たちが顔を持っていることを隠す。西洋では、彼女たちは、足を持っていることを隠す。いずれにせよ、彼女たちは、脳みそがあんまりないことを、明々白々に示している。




Le jour de l'Occident est la nuit de l'Orient.

-ブリジット・フォンテーヌ Brigitte Fontaine (1939 -     ) フランスのアバンガルドミュージシャン

西洋の昼は東洋の夜だ。




Un long fleuve de sang de dessous ses sandales

Sortait, et s'épandait sur la terre, innondant

L'Orient, et fumant dans l'ombre à l'Occident.

-ヴィクトル・ユゴー Victor Hugo (1802 - 1885) フランスの作家、政治家

長い血の流れがサンダルの下から

流れ出し、地上に広がり覆っていった。

東洋が、西洋になす影の中でくすぶっている。




 

 




O Mystère! ô tourment de l'âme forte et grave!

 Notre mot éternel est-il: C'était écrit?

- Sur le Livre de Dieu, dit l'Orient esclave;

Et l'Occident répond: - Sur le livre du Christ.

-アルフレッド・ド・ヴィニー Alfred de Vigny (1797-1863) フランスの作家

何という神秘か!強く重々しい魂の何という苦悩か!

私たちの永遠の言葉は: それは書かれていたのか?ということだ。

神の書きたもうた書に、そう書いてあると東洋の奴隷は言う。

そして西洋はこう答える。キリストの書に。




Les points où l'écliptique et l'équateur se coupent changent continuellement de place, et rétrogradent chaque année d'orient en occident d'environ 50 secondes.

-ジャン・ル・ロン・ダランベール Jean le Rond d'Alembert (1717 - 1783) フランスの哲学者

黄道と赤道は交わり連続的に変化してゆく。そして毎年50秒ほど東洋から西洋へ逆行してゆく。





フランス語名言集TOPへ

ABOUT US

クリエイティブな活動をサポートする情報サイト。フランスを中心に、世界のアート&文化の最新情報をお届けします。デザインの参考になるイメージ・シンボル辞典やインスピレーションをもたらす名言・迷言集もご活用ください。

>>read more