マザー・テレサ Mère Teresa のフランス語名言

マザー・テレサ Mère Teresa のフランス語名言


Le sentiment de ne pas être aimé est la plus grande des pauvretés.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

愛されていないという気持ちは、貧困の最も大きなものといえるでしょう。




Que pouvez-vous faire pour promouvoir la paix dans le monde ? Rentrer chez vous et aimer votre famille !

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

世界の平和を促進するには何ができるかですって? 家に帰って家族を愛しなさい!




La vie est un défi à relever, un bonheur à mériter, une aventure à tenter.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

人生とは受けてたつ挑戦です。幸せとはそれに値するべきものです。冒険とはやってみるべきことなんです。




Nous ne saurons jamais tout le bien qu'un simple sourire peut être capable de faire.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

私たちは単なるほほえみがなすことのできる善行のすべてを決して知ることはできないでしょう。




Insistons sur le développement de l'amour, la gentillesse, la compréhension, la paix. Le reste nous sera offert.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

愛を、親切心を、理解を、平和を促進させることを強調しましょう。そのほかのことは与えられるものです。




 

 




Dieu est l'ami du silence. Les arbres, les fleurs et l'herbe poussent en silence. Regarde les étoiles, la lune et le soleil, comment ils se meuvent silencieusement.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

神様は沈黙のお友達です。木々も花も草も沈黙のうちに成長してゆきます。お星さまを、お月様をおてんとうさまを見てごらんなさい。それらは静かに動いてゆきます。




Si tu juges les gens tu n'as pas le temps de les aimer.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

あなたが人を裁くなら、あなたには決して彼らを愛している時間はないでしょう。




La vie est une chance, saisis-la.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

人生は一つのチャンスです。それをしっかりととらえなさい。




La solitude et le sentiment de n'être pas désiré sont les plus grandes pauvretés.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

孤独と望まれていないという気持ちは最も大きな貧困といえます。




Nous réalisons que ce que nous accomplissons n'est qu'une goutte dans l'océan. Mais si cette goutte n'existait pas dans l'océan, elle manquerait.

-マザー・テレサ Mère Teresa ( 1910 – 1997 ) カトリック教会修道女、聖者

私たちは私たちが成就することは大海の一滴に過ぎないことを認識します。でもこの一滴が存在しないのなら、大海はなくなってしまうことでしょう。




フランス語名言集TOPへ