ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine のフランス語名言

ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine のフランス語名言

フランスの詩人。イソップ寓話をもとにしたフォンテーヌの寓話は、寓話文学の傑作といわれています。生きる知恵を学ぶことができるフォンテーヌの寓話、フランス語の原文で味わってください。

Rien ne sert de courir, il faut partir à point.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

走るだけでは役に立たない。ちょうどよい時に出発しなくてはいけない。




La raison du plus fort est toujours la meilleure.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

最も強いものの理由が常に最良の理由だ。




Autant de têtes, autant d’avis.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

頭の数だけ意見がある。




 

 




Tel est pris qui croyait prendre.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

してやったりと思っていたものがしてやられる。




A l’oeuvre, on connaît l’artisan.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

作品を見れば、職人がわかる。




On hasarde de perdre en voulant trop gagner.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

余りにも勝とうとすると、かえって負ける危険に身をさらすものだ。




 

 




Il ne faut pas avoir les yeux plus gros que le ventre.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

おなかよりも大きな目を持ってはいけないよ。




Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l’écoute.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

おべっか使いは、それを聞くものの犠牲の上に生きているものだ。




Un sot plein de savoir est plus sot qu’un autre homme.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

多くの知識のある愚者というのは、別のひとよりももっと愚かなものだ。




Petit poisson deviendra grand.

-ラ・フォンテーヌ Jean de La Fontaine ( 1621 - 1695 ) 詩人

小さな魚も大きくなる。




前のページ
1 2



フランス語名言集TOPへ

ABOUT US

クリエイティブな活動をサポートする情報サイト。フランスを中心に、世界のアート&文化の最新情報をお届けします。デザインの参考になるイメージ・シンボル辞典やインスピレーションをもたらす名言・迷言集もご活用ください。

>>read more





ラ・フォンテーヌをもっと知りたいあなたに

寓話〈上〉 (岩波文庫)

  

寓話〈下〉 (岩波文庫)

  

人生の生きる知恵を学べるフォンテーヌの寓話は、フランス人にとって子どもだけでなく大人にとっても処世訓を学びバイブルです。アリとキリギリスをはじめ、みなさんも子どものころに知ったお話もあるはず。人間関係に悩んだ時にはこの本を開いてみてください。