人生を変えるフランス語名言VII

人生を変えるフランス語名言VII|フランス語名言集


L'amour est le miracle de la civilisation.

-Stendhal スタンダール ( 1783 – 1842 ) 作家

愛というものは文明の奇跡なのです。




La vie rétrécie ou s'étend proportionnellement à notre courage.

-Anaïs Nin アナイス・ニン ( 1903 – 1977 ) 作家

人生というものは私たちの勇気に比例して広がったり縮んだりするのです。




Si vous pouvez faire ce que vous faites le mieux et être heureux, vous avez mieux réussi dans la vie que la plupart des gens.

-Leonardo DiCaprio レオナルド・ディカプリオ ( 1974 - ) 俳優

もしもあなたが今していることを最高によくすることができ幸せであるならば、あなたは大部分のひとよりも人生に成功したのです。




Quiconque arrête d'apprendre est vieux, qu'il ait vingt ou quatre-vingt ans. Quiconque continue d'apprendre reste jeune. La plus belle chose dans la vie, c'est de garder l'esprit jeune.

-Henry Ford ヘンリー・フォード ( 1863 – 1947 ) 企業家

学ぶことをやめた人は、彼が20歳であろうと80歳であろうと、もう老人なのです。学び続ける人はいつも若いのです。人生で最も美しいことは、精神を若く保つということです。




Il n'est jamais trop tard pour être ce que vous auriez pu être.

-George Eliot ジョージ・エリオット ( 1819 – 1880 ) 作家

あなたがなることができたであろうものになるのに遅すぎるということは絶対にないのです。




 

 




Un homme qui ne boit que de l'eau a un secret à cacher à ses semblables.

-Beaudelaire ボードレール  ( 1821 – 1867 ) 詩人

水しか飲まない人は人に隠している秘密がある人だ。




Voir le jour se lever est plus utile que d'entendre la Symphonie pastorale.

-Claude Debussy クロード・ドビュッシー ( 1862 – 1918 ) 作曲家

日が昇るのを見ることは田園交響楽を聞くことよりも有益だよ。




Si j'étais Dieu, j'aurais pitié du cœur des hommes.

- Maeterlinck モーリス・メーテルリンク ( 1862 – 1949 ) 作家

もしも私が神様だったら、人々の心を見てかわいそうにと思っただろうね。




La liberté est le pain que les peuples doivent gagner à la sueur de leur front.

-Lamennais フェリシテ・ド・ラムネー ( 1782 – 1854 ) 神父、思想家

自由というのは、それぞれの国民が額に汗して獲得しなければならないパンなのです。




La bonne musique ne se trompe pas, et va droit au fond de l'âme chercher le chagrin qui nous dévore.

-Stendhal スタンダール   ( 1783 – 1842 ) 作家

良い音楽というものは決して誤らない。そしてそれはまっすぐ私たちの魂の底へ私たちを責めさいなんでいる悲嘆を探しに行く。



フランス語名言集TOPへ

ABOUT US

クリエイティブな活動をサポートする情報サイト。フランスを中心に、世界のアート&文化の最新情報をお届けします。デザインの参考になるイメージ・シンボル辞典やインスピレーションをもたらす名言・迷言集もご活用ください。

>>read more